快速上手
词有戏是桌面端影视学英语工具:把你本地的美剧、电影当作教材,用字幕拆成句子,并基于你的个人词库对句子进行解析,帮助你获取新词、边看边认词、标记、复习。视频与字幕都在本机处理,学习记录也保存在本地。
建议学习顺序:先 下载并安装 → 按下面章节导入视频与字幕 → 熟悉单词标记 → 播放中查词与跨视频回顾 → 最后在「单词」页复习。
一、把学习资料放进软件
导入视频
本地视频是学习的起点。词有戏支持常见格式(如 MP4、MKV、MOV),导入后即可在侧栏列表中选中播放。有两种等价方式,按你习惯任选其一。
方式一:拖拽到侧栏
从访达(macOS)或资源管理器(Windows)把视频文件拖到应用左侧视频列表区域松开,文件会自动加入库中。适合已经整理好的单个文件或少量文件。
方式二:点击侧栏按钮
在「视频」页左侧,通过导入按钮打开系统文件选择器,选中要学习的视频。适合路径较深、不方便拖拽的情况。
第一次导入建议
选一集你已经看过、剧情熟悉的剧集,理解句意时更轻松;
拖拽导入
点击按钮导入
导入字幕
仅有视频还不够,字幕才是拆句、认词、复习的依据。导入视频后,在播放器区域按提示加载字幕即可。
- 支持常见外挂格式:
.srt、.ass、.vtt等 - 可拖拽字幕文件到导入区域,也可点击后从文件选择器选取
- 导入成功后,软件会按时间轴解析每一条字幕,并与视频片段对应
若字幕与画面略有不同步,可在 设置与偏好 中微调偏移。
批量导入
追美剧、综艺时,一集一集点导入会很累。可以一次拖入多集视频(以及对应字幕),由软件批量加入库中。
软件支持 自动配对:当字幕文件名与视频文件名能对应上时(例如都包含 S01E01、E02 这类集数标记),词有戏会把正确的字幕挂到正确的视频上,无需你手动一一匹配。整理下载文件夹时,尽量保持「同集同编号」的命名习惯即可。名字不必完全一致,只要能匹配到集数标记就可以;如果是电影等非分集视频,文件名完全一致时也能自动配对。
用标签管理大量视频
库里的视频越来越多时,列表会变得难用。可以给视频打标签分组——例如按剧集名称。这对管理剧集特别实用:不必把所有文件塞进同一个物理文件夹,在软件里也能按标签快速筛选、浏览。
二、认识整集字幕里的所有单词
字幕导入后,词有戏会解析出字幕中的全部英文单词,并汇总到顶部导航的 「Word」Tab。这里是你管理「这一集/这一部片子里有哪些词」的主战场,和播放页里的点词操作是联动的。
颜色含义
| 状态 | 在词表 / 字幕中的表现 | 说明 |
|---|---|---|
| 未标记 | 红色 | 尚未确认是否认识,需要你处理 |
| 多种颜色 | 例如黄色、蓝色、绿色、紫色等 | 标记颜色会同步到后续字幕行,方便你快速识别哪些词还要留意;被标记的单词也会进入侧边栏词库,便于在主页或侧栏按颜色浏览与复习。 |
| 已知 | 白色 | 已掌握的词不再抢眼,减少干扰,让你专注生词 |
你不必在第一次看片前就把所有词过完一遍——可以先看剧,播放中再逐步标记(见下文「自动收集新词」)。若希望先扫一遍词表,可在 Word Tab 里按个人需要先标记一部分单词。
关于颜色
一般情况下,🟡黄色代表新的不认识的单词,🔵蓝色代表好像认识但是掌握不牢靠、需要巩固或者有多重意思的单词,🟣紫色表示人名、地名或者其他专有名词,⚪灰色表示这个单词很少出现或者根本就不是一个单词,🟢绿色作为备用,以免你在除了蓝色以及黄色之外还需要其它的颜色对于单词进行标记。
刚开始使用时,用🟡黄色就基本够用,这样可以减少大脑的认知负担,更加轻松地学语言。只标记那些我们不认识的词,对于那些好像认识、不太妨碍我们理解剧情的词,统统给它变成白色吧,反正后续想要再将其标记为其它颜色也很简单。
三、播放时:查词、标记、跨视频巩固
随时点词查义,并找到「这个词还在哪出现过」
正常看片时,字幕会高亮当前对白里你曾经标记过的单词,并用红色显示你暂未标记的单词。对句子里任意单词单击,即可弹出释义;软件还支持 句库联动:会在你已导入的全部本地视频里搜索该词还出现在哪些句子,列出后可一键跳转播放对应片段。同一个词在不同剧集、不同语境里反复出现,记忆会牢得多。
适合:刚遇到生词、想确认用法,或复习时想「再听一遍原句怎么说的」。
界面里出现的任何外文词都能处理
不仅当前字幕句——词有戏界面中任意非中文单词(字幕、词卡、列表等)都可以点击,进行翻译、熟悉度标记、跨视频查找。目的是让你在看剧过程中持续扩充个人词库,而不是学完就忘。
操作建议:遇到不确定的词先点一下看释义,再顺手标上熟悉程度;若该词在别的片子里也出现,用跨视频查找串起来复习。
四、复习与「边看边攒词」
在「单词」页按遗忘曲线复习
所有你标记过、需要巩固的单词,都会进入 「单词」界面 的复习队列。词有戏会根据你对每个词的熟悉程度,按遗忘曲线安排下次复习时间,而不是让你一次性背完。
复习时不仅可以看释义,还能随时调出在电影里学过的原片段播放——单词和当时的台词、语气绑在一起,比孤立背释义更有效。
播放时自动收集新词,攒够再统一标记
如果你不想在开看前先处理 Word Tab 里成百上千个红词,可以直接开始播放视频。播放过程中,软件会在后台收集遇到的新词,并在页面左上角显示数量(你也可以随时点击,一键把左上角收集到的单词都标记为「已会」)。当积累到一定数量,会弹窗让你一次性选择要标记哪些词。
这样学习节奏更自然:先沉浸看剧,等积累到一定量再批量处理单词。弹窗出现的次数、阈值等可在 设置与偏好 里按个人习惯调节。
单词太多,觉得很烦?
第一次导入视频后发现新词很多,不要着急。英语里高频词的占比很高:一部电影里不重复的词汇大约在 1000 个左右(剧集单集通常更少,约 500 个左右),但常用词往往覆盖了 90% 以上。随着你的词库逐渐积累,后面新视频需要你关注的新词数量会明显下降;当你看过十几部电影/多集剧之后,通常一部电影里只会剩下几十个你需要重点标记的新词。学习会越来越轻松。
接下来
| 你想… | 去看 |
|---|---|
| 调节词典、字幕偏移、新词弹窗阈值等 | 设置与偏好 |
| 了解为何用影视字幕学英语 | 为何这样学语言 |
| 安装桌面版 | 下载页 |
学习小建议
单次专注 10~20 句 或 一集的一部分 即可;当日标记的生词,隔天到「单词」页过一遍复习,效果更稳。